«Bego Montorio Uribarren» aldatzen

Hona jauzi: nabigazioa, bilatu

Oharra: Ez duzu saioa hasi. Aldaketak egiten badituzu, zure IP helbidea ikusgai geratuko da. Saioa hasi edo kontu bat sortzen baduzu, zure aldaketak lankide izenari egotziko zaizkio, eta beste abantaila batzuk ere izango dituzu.

Aldaketa desegin daiteke. Mesedez beheko alderaketa egiaztatu, egin nahi duzuna hori dela frogatzeko, eta ondoren azpiko aldaketak gorde, aldaketa desegiten amaitzeko.
Oraingo berrikuspena Zure testua
2. lerroa: 2. lerroa:
  
 
2000 urtetik aurrera euskaratu diren komiki gehienak itzultzeko ardura izan du Montoriok argitaletxe ezberdinentzat: Saure, Txalaparta, Astiberri...
 
2000 urtetik aurrera euskaratu diren komiki gehienak itzultzeko ardura izan du Montoriok argitaletxe ezberdinentzat: Saure, Txalaparta, Astiberri...
 
Astiberrik euskarazko komikigintzarako pausua eman zuenetik [[Bego Montorio Uribarren]] izan da euskararazko bertsionen arduraduna, 2020ean [[Jon Muñoz]]ek itzuli dituen ‘Biga’ eta ‘Tigrea amesgaiztoaren kontra’ komikiak salbu.
 
  
 
Montorioren biografia eta literaturgintzan itzulitako lanen zerrenda EZIEko webgunean irakurri daiteke.  
 
Montorioren biografia eta literaturgintzan itzulitako lanen zerrenda EZIEko webgunean irakurri daiteke.  
 
http://nordanor.eus/nor?id=62
 
http://nordanor.eus/nor?id=62
 
  
 
== KOMIKIZALETASUNA ==
 
== KOMIKIZALETASUNA ==
24. lerroa: 21. lerroa:
 
  Artikulu berean Montoriok haur garaiko irakurketa batzuk aipatzen ditu: Asterix, Tintin, Mortadelo eta Filemon... eta zein komiki mota duen gustukoen galdetuta, Bego Montoriori zaila egiten zaio zehaztea. “Agian errazagoa da zer ez dudan gustuko esatea. Superheroiak, batere ez, ez ditut irakurtzen. Manga, oso gutxi, ale bakanen bat. Mangetan nagusi ohi den irudi estiloa ez zait gustatzen, eta guztiz errepikakorra egiten zait. Manga oso interesgarriren bat ere irakurri dut, baina ez naiz ohitu. Gehien bat, komiki europarra irakurtzen dut, bai umorezkoak-ironikoak, bai abenturetakoak (gutxixeago), bai serie beltzekoak eta bestelakoak ere. Gustuko ditut serieak eta formatu handiko komikiak, baina nobela grafiko zenbaitekin guztiz maitemindu naiz. Lehen kolpean irudiak erakartzen edo uxatzen nau, eta ez naiz ‘linea zikina’ren bereziki zalea, baina estilo horretako istorio batzuek guztiz harrapatu naute. Labur esanda, nahiko orojalea naiz!”.  
 
  Artikulu berean Montoriok haur garaiko irakurketa batzuk aipatzen ditu: Asterix, Tintin, Mortadelo eta Filemon... eta zein komiki mota duen gustukoen galdetuta, Bego Montoriori zaila egiten zaio zehaztea. “Agian errazagoa da zer ez dudan gustuko esatea. Superheroiak, batere ez, ez ditut irakurtzen. Manga, oso gutxi, ale bakanen bat. Mangetan nagusi ohi den irudi estiloa ez zait gustatzen, eta guztiz errepikakorra egiten zait. Manga oso interesgarriren bat ere irakurri dut, baina ez naiz ohitu. Gehien bat, komiki europarra irakurtzen dut, bai umorezkoak-ironikoak, bai abenturetakoak (gutxixeago), bai serie beltzekoak eta bestelakoak ere. Gustuko ditut serieak eta formatu handiko komikiak, baina nobela grafiko zenbaitekin guztiz maitemindu naiz. Lehen kolpean irudiak erakartzen edo uxatzen nau, eta ez naiz ‘linea zikina’ren bereziki zalea, baina estilo horretako istorio batzuek guztiz harrapatu naute. Labur esanda, nahiko orojalea naiz!”.  
  
[http://www.uberan.eus/?gatzetan-gordeak/elkarrizketak/item/itzultzailea-ez-da-bitartekari-garden-bat-itzulpenean-eragiten-du 2020 urtean Hitzen Uberan atarirako elkarrizketatu zuten.]
+
== KOMIKIGINTZARI EKARPENAK ==
 +
 
 +
Senez
  
== KOMIKIGINTZARI EKARPENAK ETA HAUSNARKETAK KOMIKIGINTZAZ==
+
https://31eskutik.com/2014/07/11/laburtu-beharraz-labur-antzean/
  
2005 [https://31eskutik.com/2014/07/11/laburtu-beharraz-labur-antzean/ Senez aldizkarian artikulua.]
 
  
* 2014 UEU: [https://www.ueu.eus/jarduera-akademikoa/674-komikigintza-eta-literaturaren-irakaskuntza Komikigintza eta literaturaren irakaskuntza Ikastaroa] [https://komikeri.wordpress.com/2014/08/05/komikien-plazerrak-eta-ajeak/ iruzkina Komikeri webgunean]
+
UEU Ikastaroa
  
* 2017 [https://eibar.org/blogak/e-gorblog/komikian-ere-berdintasunerantz Igor Leturiak Komikian ere berdintasunerantzat" artikuluan Montorioren hitzak eta ikuspegia jasotzen ditu.]
+
Igor Leturiak 2017 urteko "Komikian ere berdintasunerantzat"
  
* 2020 [http://www.bizkaiairratia.eus/audio/ikusi/Bego+Montorio+Irakurrieran/15551 Bego Montorio Bizkaia Irratiko 'Irakurrieran' saioan Txikiberri sailaz mintzatu zen.]
 
  
 
== ITZULITAKO KOMIKIAK ==
 
== ITZULITAKO KOMIKIAK ==
46. lerroa: 43. lerroa:
 
2013an Jose Carlos Fernandesen Munduko bandarik txarrena sailaren lehen hiru liburukiak itzuli zituen portugesetik Txalapartarako(aurretik ale batzuk Nabarra aldizkarian agertu ziren), eta aipatu beharra dago Montoriok urte horretatik aurrera itzuli dituen lan gehienak komikiak izan direla.
 
2013an Jose Carlos Fernandesen Munduko bandarik txarrena sailaren lehen hiru liburukiak itzuli zituen portugesetik Txalapartarako(aurretik ale batzuk Nabarra aldizkarian agertu ziren), eta aipatu beharra dago Montoriok urte horretatik aurrera itzuli dituen lan gehienak komikiak izan direla.
  
Astiberriren euskarazko lerroan,  2014ean 3 komiki itzuli zituen: batetik gazteleraz urte batzuk lehenago argitaratu ziren Miguel eta Maria Gallardoren 'María eta biok' eta Paco Rocaren 'Zimurrak', eta bestetik euskal autoreen artean Javier de Isusiren 'Baleak ikusi ditut'.
+
Astiberriren euskarazko lerroan,  2014ean 3 komiki itzuli zituen: batetik gazteleraz urte batzuk lehenago argitaratu ziren Miguel eta Maria Gallardoren María eta biok eta Paco Rocaren Zimurrak, eta bestetik Javier de Isusiren Baleak ikusi ditut.
  
2015 urtean Isusiren  'Asylum' itzuli zuen CEAR errefuxiatuen aldeko  erakundearentzako, eta nabarmendu beharra dago Isusiren bi lan hauek aldiberean agertu zirela euskara eta gaztelerazko bertsioetan.
+
2015 urtean Isusiren  Asylum itzuli zuen CEAR errefuxiatuen aldeko  erakundearentzako, eta nabarmendu beharra dago Isusiren bi lan hauek aldiberean agertu zirela euskara eta gaztelerazko bertsioetan.
  
2015ean guztira 3 komiki itzuli zituen euskarara Montoriok: urte horretan Astiberrik hizkuntza ezberdinetan argitaratutako 'Maríak 20 urte ditu' (Gallardo aita alabarena) eta  Alfonso Zapicoren Dublindarra (jatorrizkoa 2011koa da) eta hirugarrena lehen aipatutako Asylum.
+
2015ean guztira 3 komiki itzuli zituen euskarara Montoriok: urte horretan Astiberrik hizkuntza ezberdinetan argitaratutako Maríak 20 urte ditu (Gallardo aita alabarena) eta  Alfonso Zapicoren Dublindarra (jatorrizkoa 2011koa da) eta hirugarrena lehen aipatutako Asylum.
  
 
2016 urtean Paco Rocaren Etxea lanaren euskarazko bertsioa egin zuen Montoriok (gazteleraz, katalanez eta euskaraz argitaratu zituen Astiberrik) eta urte berean frantsesetik itzuli zuen Frederik Peeters-Peeters-en Pilula urdinak (jatorrizkoa 2001koa da).
 
2016 urtean Paco Rocaren Etxea lanaren euskarazko bertsioa egin zuen Montoriok (gazteleraz, katalanez eta euskaraz argitaratu zituen Astiberrik) eta urte berean frantsesetik itzuli zuen Frederik Peeters-Peeters-en Pilula urdinak (jatorrizkoa 2001koa da).
62. lerroa: 59. lerroa:
 
2018 eta 2019an hurrenez hurren Emilio Ruiz eta Ana Miralles komikigileen Waluk Sailaren beste bi liburukiak argitaratu ziren euskaraz (hirugarren atalaren kasuan, batera argitaratu ziren jatorrizkoa gaztelaniaz eta Montorioren euskarazko bertsioa).
 
2018 eta 2019an hurrenez hurren Emilio Ruiz eta Ana Miralles komikigileen Waluk Sailaren beste bi liburukiak argitaratu ziren euskaraz (hirugarren atalaren kasuan, batera argitaratu ziren jatorrizkoa gaztelaniaz eta Montorioren euskarazko bertsioa).
  
Montorioren itzulpenarekin, 2019an argitaratu zen gazteleraz zein euskaraz [[Mark Bellido]]ren gidoiaz eta [[Judith Vanistendael]]-en marrazkiekin osatutako "Salto" komikia (Astiberri 2019, 2016ean frantsesez, Le Lombard, Bruselas): Marc-ek lau urtez, ETAren mehatxupean zeuden euskal politikariak zaindu zituen, eta bizipen horretan oinarrituta idatzi zuen komikiaren gidoia.
+
Montorioren itzulpenarekin, 2019an argitaratu zen gazteleraz zein euskaraz [[Mark Bellido]]ren gidoiaz eta [[Judith Vanistendael]]-en marrazkiekin osatutako "Salto" komikia (Astiberri 2019, 2016ean frantsesez, Le Lombard, Bruselas): Marc-ek lau urtez, ETAren mehatxupean zeuden euskal politikariak zaindu zituen, eta experientzia horretan oinarrituta idatzi zuen komikiaren gidoia.
 
 
2020 urtean [[Elizabeth Casillas]] eta[[Higinia Garay]] bizkaitarren 'Emakume guztiok' komikia itzuli zuen euskarara (Mundubat/[[Astiberri]])
 
 
 
'''2020/2021 TXIKIBERRI ARGITALPEN-ZIGILUA'''
 
 
 
Astiberrik 6 urtez azpikoentzat 'Txikiberri' bilduma  abiatu zuen 2020 urtean eta Bego Montorio arduratu da Komiki gehienen itzulpenaz.2020 urtean zehar dozena erdi komiki argitaratu ziren, eta 2021ean autore berri batzuren lanak eta zenbait sailen 2.liburukiak argitaratu ziren.
 
 
 
[http://www.bizkaiairratia.eus/audio/ikusi/Bego+Montorio+Irakurrieran/15551 Bego Montorio Bizkaia Irratiko 'Irakurrieran' saioan Txikiberri sailaz mintzatu zen.]
 
 
 
 
 
'''2021, HELDUENTZAKO KOMIKIGINTZA'''
 
 
 
2021 urtean euskara ekarri zituen batetik [[Susanna Martín]]ek [[CEAR Euskadi]]ren enkarguz sortutako 'Alde egin edo hil' komikia eta bestetik [https://www.berria.eus/paperekoa/1872/027/001/2022-02-12/askatasunaren-aldeko-langilea.htm 'Jacob, gaueko langilea'], Txalapartak frantziar komikigintzatik euskara eta gaztelerara ekarritako komikia.
 
 
 
'''2022/2023 TXIKIBERRI ARGITALPEN-ZIGILUA'''
 
 
 
Azken urteotan komikigintzan haur eta gazte komikigintzako lanak itzuli ditu:
 
* Galiziarretik Uxío sailaren bigarren liburukia
 
* Gazteleratik 'Iratxo txikia eta shatranj partida' eta  Lucas Ferreyra argentinarraren 'Piqo-Piqo eta Indotxinako txipiroi erraldoi izugarria'.
 
* Frantsesetik Biga saileko komikiak
 
 
 
'''2024 TXIKIBERRI ETA CARTEM COMIC-erako LANEAN'''
 
 
 
Frantsesetik 'Biga' sailaren 6. liburukia ekarri du euskarara eta baita ere Cartem Comics zigiluak euskaraz argitaratu duen lehen komikia: frantziar estatuko Jean-Michel Coblence eta Younn Locard egileek sortutako 'Munduaren itzulia 80 egunean'.
 
 
 
Gazteleratik 'Iratxo txikia' sailaren bigarren librukia  euskaratu du.
 
  
  
==== ''BEGO MONTORIOK EGINDAKO KOMIKI ITZULPENAK'' ====
+
==== ''Bego Montoriok egindako komiki itzulpenak'' ====
  
 
{|class="wikitable sortable" width=48%
 
{|class="wikitable sortable" width=48%
103. lerroa: 74. lerroa:
 
!ITZULTZAILEA
 
!ITZULTZAILEA
 
!JATORRIZKOAREN URTEA
 
!JATORRIZKOAREN URTEA
|- align=center
 
|- align=center
 
|[[2024]] APIRILA[[Fitxategi:Iratxotxikia2.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Iratxo_txikia_eta_ibarreko_munstroa]]
 
|[[Iratxo txikia eta ibarreko munstroa]]
 
|[[Astiberri]] </br> [[Txikiberri Argitalpen-zigilua]]
 
|[[Álvaro Ortiz]]
 
|[[Álvaro Ortiz]]
 
|Jatorrizkoa gazteleraz
 
|[[Bego Montorio Uribarren]] 
 
|2024 'La pequeña genia y el monstruo del valle'(Astiberri)
 
|- align=center
 
|- align=center
 
|[[2024]] 03 MARTXOA [[Fitxategi:Munduaren itzulia.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Munduaren_itzulia_80_egunean]]
 
|[[Munduaren itzulia 80 egunean]]
 
|[[Cartem Comics]]
 
|[[Jean-Michel Coblence]] </br> Julio Verneren eleberriaren egokitzapena
 
|[[Younn Locard]]
 
|Jatorrizkoa frantsesez
 
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 
|2021 Le tour du monde en 80 jours (Casterman)
 
|- align=center
 
|- align=center
 
|[[2024]] 02 OTSAILA [[Fitxategi:Biga6 EUS.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Biga_6._Arrosa_koloreko_bizitza]]
 
|[[Biga 6. Arrosa koloreko bizitza]]<BR/> '''[[BIGA]]''' SAILA
 
|[[Astiberri]]  <br/> [[Txikiberri Argitalpen-zigilua]]
 
|[[Romain Pujol]]
 
|[[Vincent Caut]]
 
|Jatorrizkoa frantsesez
 
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 
|2019 Avni 6(Milan editeur)
 
|- align=center
 
|- align=center
 
|[[2023]] 1O URRIA[[Fitxategi:Piqopiqo eus.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Piqo-Piqo_eta_Indotxinako_txipiroi_erraldoi_izugarria]]
 
|[[Piqo-Piqo eta Indotxinako txipiroi erraldoi izugarria]]
 
|[[Astiberri]]  <br/> [[Txikiberri Argitalpen-zigilua]]
 
|[[Lucas Ferreyra]]
 
|[[Lucas Ferreyra]]
 
|Jatorrizkoa gazteleraz
 
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 
|2023, aldiberean gazteleraz eta katalanez
 
|- align=center
 
|- align=center
 
||[[2023]] 05 MAIATZA [[Fitxategi:Biga 5.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Biga_5._Bat_eta_bakarra]]
 
|[[Biga 5. Bat eta bakarra]]<BR/> '''[[BIGA]]''' SAILA
 
|[[Astiberri]]  <br/> [[Txikiberri Argitalpen-zigilua]]
 
|[[Romain Pujol]]
 
|[[Vincent Caut]]
 
|Jatorrizkoa frantsesez
 
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 
|2018 Avni 5(Milan editeur)
 
|- align=center
 
|- align=center
 
|[[2023]] O3 MARTXOA [[Fitxategi:Uxio eta lagunak.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Ux%C3%ADo_eta_lagunak]]
 
|[[Uxío eta lagunak]] [[Uxío Saila]] 2
 
|[[Astiberri]] <br/> [[Txikiberri Argitalpen-zigilua]]
 
|[[Martín Romero]]
 
|[[Martín Romero]]
 
|Jatorrizkoa galegoz
 
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 
|2023 O3, Astiberrik aldiberean galegoz, euskaraz, gazteleraz, katalanez
 
|- align=center
 
|- align=center
 
|[[2022]] 07 UZTAILA [[Fitxategi:Biga 4.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Biga_4._Biga_endreda-makila]]
 
|[[Biga 4. Biga endreda-makila]]<BR/> '''[[BIGA]]''' SAILA
 
|[[Astiberri]] <br/> [[Txikiberri Argitalpen-zigilua]]
 
|[[Romain Pujol]]
 
|[[Vincent Caut]]
 
|Jatorrizkoa frantsesez
 
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 
|2017 Avni 4(Milan editeur)
 
|- align=center
 
|- align=center
 
|[[2022]] MAIATZA [[Fitxategi:Lapequenagenia EUS.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Iratxo_txikia_eta_shatranj_partida]]
 
|[[Iratxo txikia eta shatranj partida]]
 
|[[Astiberri]] <br/> [[Txikiberri Argitalpen-zigilua]]
 
|[[Álvaro Ortiz]]
 
|[[Álvaro Ortiz]]
 
|Jatorrizkoa gazteleraz
 
|[[Bego Montorio Uribarren]] 
 
|2022 'La pequeña genia y la partida de shatranj'(Astiberri)
 
|- align=center
 
|[[2021]] 11 AZAROA [[Fitxategi:Jacob-gaueko-langilea-txalaparta-eus.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Jacob._Gaueko_langilea]]
 
|[[Jacob. Gaueko langilea]]
 
|[[Txalaparta]]
 
|[[Matz]]
 
|[[Léonard Chemineau]]
 
|Frantsesez Jatorrizkoa
 
|[[Bego Montorio Uribarren]]   
 
|2017 'Le Travailleur de la nuit', Edit Rue de Sèvres
 
|- align=center
 
|- align=center
 
|[[2021]] IRAILA [[Fitxategi:Alde egin.png|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Alde_egin_edo_hil]]
 
|[[Alde egin edo hil]]
 
|[[CEAR Euskadi]]
 
|[[Susanna Martín]]
 
|[[Susanna Martín]]
 
|Edizio elebiduna
 
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 
|2021
 
|- align=center
 
|[[2021]] 06 EKAINA[[Fitxategi:Claudeetamorino2 eus.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Claude_eta_Morino_2._Zorionak_zuri!]]
 
|[[Claude eta Morino 2.  Zorionak zuri!]] [[Claude eta Morino Saila]]
 
|[[Astiberri]] <br/>  [[Txikiberri Argitalpen-zigilua]]
 
|[[Adrien Albert]]
 
|[[Adrien Albert]]
 
|Jatorrizkoa frantsesez
 
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 
|2019, "Claude et Morino 2" Joyeux Anniversaire!, Editions L'école des loisirs
 
|- align=center
 
|- align=center
 
|[[2021]] 03 MARTXOA [[Fitxategi:Pattietainurriak.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Patti_eta_inurriak]]
 
|[[Patti eta inurriak]]
 
|[[Astiberri]]<br/>  [[Txikiberri Argitalpen-zigilua]]
 
|[[Anouk Ricard]]
 
|[[Anouk Ricard]]
 
|Jatorrizkoa frantsesez
 
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 
|2010 'Patty et les fourmis' (Gallimard Bd)
 
|- align=center
 
|- align=center
 
|[[2020]] 07 UZTAILA [[Fitxategi:Emakume guztiok.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Emakume_guztiok]]
 
|[[Emakume guztiok]]
 
|Mundubat/[[Astiberri]]
 
|[[Elizabeth Casillas]]
 
|[[Higinia Garay]]
 
|Gazteleratik itzulia
 
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 
|2020, aldiberean euskaraz eta gazteleraz "Todas Nosotras" [[Astiberri]]
 
|- align=center
 
|- align=center
 
|[[2020]] 07 UZTAILA [[Fitxategi:Uxio eus.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Ux%C3%ADo]]
 
|[[Uxío]] [[Uxío Saila]] 1
 
|[[Astiberri]] <br/> [[Txikiberri Argitalpen-zigilua]]
 
|[[Martín Romero]]
 
|[[Martín Romero]]
 
|Jatorrizkoa galegoz
 
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 
|2020, Astiberri, aldiberean galegoz, euskaraz, gazteleraz, katalanez
 
|- align=center
 
|- align=center
 
|05 MAIATZAK 28 [[Fitxategi:2020 claude astiberri1.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Claude_eta_Morino_1._Madarikazioa]]
 
|[[Claude eta Morino 1. Madarikazioa]]
 
|[[Astiberri]]<br/>  [[Txikiberri Argitalpen-zigilua]]
 
|[[Adrien Albert]]
 
|[[Adrien Albert]]
 
|Jatorrizkoa frantsesez
 
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 
|2018, "Claude et Morino 1", Editions L'école des loisirs
 
 
|- align=center
 
|- align=center
 
|[[2019]] 10 URRIA [[Fitxategi:2019 Salto eus.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Salto]]
 
|[[2019]] 10 URRIA [[Fitxategi:2019 Salto eus.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Salto]]
322. lerroa: 145. lerroa:
 
|[[Alfonso Zapico]]
 
|[[Alfonso Zapico]]
 
|Gazteleratik itzulia
 
|Gazteleratik itzulia
|[[Bego Montorio Uribarren]]</br>[[Eskarne Mujika Gallastegi]]
+
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 
|2011 Dublinés ([[Astiberri]])
 
|2011 Dublinés ([[Astiberri]])
 
|- align=center
 
|- align=center
328. lerroa: 151. lerroa:
 
|[[Mariak 20 urte ditu]]
 
|[[Mariak 20 urte ditu]]
 
|[[Astiberri]]
 
|[[Astiberri]]
|[[Miguel Gallardo]] / Maria Gallardo
+
|Miguel Gallardo / Maria Gallardo
|[[Miguel Gallardo]]
+
|Miguel Gallardo
 
|Gazteleratik itzulia
 
|Gazteleratik itzulia
 
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 
|[[Bego Montorio Uribarren]]
351. lerroa: 174. lerroa:
 
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 
|2014 05 Maiatza Gazteleraz "He visto Ballenas" ([[Astiberri]])
 
|2014 05 Maiatza Gazteleraz "He visto Ballenas" ([[Astiberri]])
|- align=center
 
|[[2014]] [[Fitxategi:Zimurrak.JPG|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Zimurrak]]
 
|[[Zimurrak]]
 
|Astiberri
 
|Paco Roca
 
|Paco Roca
 
|Gazteleratik itzulia
 
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 
|2007-04 Frantsesez "Rides"(Delcourt) 2007-11 Gazteleraz "Arrugas" (Astiberri)
 
|- align=center
 
 
|- align=center
 
|- align=center
|[[2014]] [[Fitxategi:Maria eta biok.JPG|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Maria_eta_biok]]
+
|2014
|[[Maria eta biok]]
+
|Zimurrak
|Astiberri  
+
|[[Astiberri]]
|[[Miguel Gallardo]] / Maria Gallardo  
+
|Paco Roca
|[[Miguel Gallardo]]
+
|Paco Roca
|Gazteleratik itzulia  
+
|Gazteleratik itzulia
|[[Bego Montorio Uribarren]]
+
|Bego Montorio Uribarren
|2007
+
|2007-04 Frantsesez "Rides"(Delcourt)
|- align=center
+
2007-11 Gazteleraz "Arrugas" ([[Astiberri]])
 +
|- align=center
 +
|2014
 +
|Maria eta biok
 +
|[[Astiberri]]
 +
|Miguel Gallardo / Maria Gallardo
 +
|Miguel Gallardo
 +
|Gazteleratik itzulia
 +
|Bego Montorio Uribarren
 +
|2007 ([[Astiberri]])
 
|- align=center
 
|- align=center
|[[2013]][[Fitxategi:Munduko bandarik txarrena.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Munduko_bandarik_txarrena]]
+
|2013
|[[Munduko bandarik txarrena]]
+
|Munduko bandarik txarrena
 
|Txalaparta
 
|Txalaparta
 
|Jose Carlos Fernandes
 
|Jose Carlos Fernandes
381. lerroa: 203. lerroa:
 
|
 
|
 
|- align=center
 
|- align=center
 +
|2002
 +
|Sherlock Holmes kameliako gizonak (Baker Street bilduma 1)
 +
|Saure
 +
|Pierre Veys
 +
|Nicolas Barral
 +
|Frantsesetik itzulia
 +
|Bego Montorio Uribarren
 +
|
 
|- align=center
 
|- align=center
|[[2004]] [[Fitxategi:POPOTKA.JPG|center|thumb|120px|link=https://imartgine.com/eu/libros/libros]]
+
|2002
|[[Popotka xiux txikia, Iktomiren irakasgaia]]
+
|Sherlock Holmes eta kirol arriskutsuetako elkartea (Baker Street bilduma 2)
|[[Saure]]
+
|Saure
|[[David Chauvel]]
+
|Pierre Veys
|[[Fred Simon]]
+
|Nicolas Barral  
|Jatorrizkoa Frantsesez
+
|Frantsesetik itzulia
||[[Bego Montorio Uribarren]]
+
|Bego Montorio Uribarren
|2002 La Leçon d'Inktomi (Delcourt)
+
|
|- align=center
 
|- align=center
 
|[[2002]] [[Fitxategi:Sherlock_beldur.JPG|center|thumb|120px|link=https://imartgine.com/eu/libros/libros]]
 
|[[Baker street 1 : Sherlock Holmes ez da ezeren beldur]]
 
|[[Saure]]
 
|[[Pierre Veys]]
 
|[[Nicolas Barral]]
 
|Jatorrizkoa Frantsesez
 
|[[Bego Montorio Uribarren]] 
 
|1999, Sherlock Holmes n'a peur de rien (Delcourt)
 
|- align=center
 
|- align=center
 
|[[2002]] [[Fitxategi:Sherlock_kirol.JPG|center|thumb|120px|link=https://imartgine.com/eu/libros/libros]]
 
|[[Baker street 2 : Sherlock Holmes eta kirol arriskutsuetako elkartea]]
 
|[[Saure]]
 
|[[Pierre Veys]]
 
|[[Nicolas Barral]]
 
|Jatorrizkoa Frantsesez
 
|[[Bego Montorio Uribarren]] 
 
|2001, Sherlock Holmes et le Club des sports dangereux (Delcourt)
 
|- align=center
 
|- align=center
 
|[[2002]] [[Fitxategi:Sherlock_kameliako.JPG|center|thumb|120px|link=https://imartgine.com/eu/libros/libros]]
 
|[[Baker street 3 : Sherlock Holmes. Kameliako gizonak]]
 
|[[Saure]]
 
|[[Pierre Veys]]
 
|[[Nicolas Barral]]
 
|Jatorrizkoa Frantsesez
 
|[[Bego Montorio Uribarren]] 
 
|2002, Sherlock Holmes et les Hommes du Camellia (Delcourt)
 
 
|- align=center
 
|- align=center
 +
|2002
 +
|Sherlock Holmes ez da ezeren beldur (Baker Street bilduma 3)
 +
|Saure
 +
|Pierre Veys
 +
|Nicolas Barral
 +
|Frantsesetik itzulia
 +
|Bego Montorio Uribarren
 +
|
 
|}
 
|}
  

Mesedez, kontuan izan ezazu komikipedia webgunean egindako ekarpen guztiak beste erabiltzaileek aldatu edo ezabatu ditzaketela. Zuk idatzitakoa libreki aldatua izatea nahi ez baduzu, ez ezazu hemen jarri.

Utzi Aldaketak egiteko laguntza (leiho berrian irekitzen da)