«Jon Muñoz»: berrikuspenen arteko aldeak
(→EUSKARARA ITZULI DITUEN KOMIKIAK) |
(→SAURE ARGITALETXEA) |
||
100. lerroa: | 100. lerroa: | ||
|[[Jon Muñoz]] | |[[Jon Muñoz]] | ||
|2000, Arthur le combattant (Delcourt) | |2000, Arthur le combattant (Delcourt) | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- align=center | |- align=center | ||
|- align=center | |- align=center |
Hauxe da oraingo bertsioa, 05:25, 9 maiatza 2023 data duena
'Nor da Nor' euskal itzulpengintzaren datu basean jasotzen denez, Jon Muñoz Otaegi Donostian 1961ean jaiotako itzultzailea da. Zineman eta literatur argitaletxe zein entziklopedien eremuan lan egin du, eta Komikigintzan ere aritua da: besteak beste "Gabai, Euskal Herriaren Historia" komiki sailean (LUR argitaletxea, 64 orrialdeko 24 liburuki 1989 eta 1990 artean).
"Martuteneko Itzultzaile Eskolan ikasi zuen (1980-1983), eta gehienbat literaturan eta zineman dihardu itzultzaile.
Zineman ETBren lehen garaian (1983-1992) ehunka film eta telesailen azpitituluak egin zituen eta 1994tik aurrera, besteren artean, Donostiako Zinemaldirako, Fantasiazko eta Beldurrezko Asterako, Filmazpit eta FIPArako (Festival International de Programes Audiovisuels) egin du lan.
Literaturan, berriz, Literatura Itzulpenaren Euskadi Saria jaso zuen 1997an Choderlos de Laclosen 'Harreman arriskutsuak eleberriaren itzulpenagatik'- Literatura Unibertsala bildumarako itzulpenak egin ditu eta beste hainbat eleberri eta ipuin itzuli ditu beste argitaletxe batzuentzat."
Lur hiztegi entziklopedikoan (1992-1994) eta Lur entziklopedia tematikoan (1997-2000) ere lan egin zuen, erredaktore gisa. Historiako, Arteko eta Literaturako saiakerak ere itzuli ditu. Gidogilea eta elkarrizketagilea ere izan da hainbat film eta telesailetan.
ESan bezala, Komikigintzan ere aritua da: besteak beste "Gabai, Euskal Herriaren Historia" komiki sailean (LUR argitaletxea, 64 orrialdeko 24 liburuki 1989 eta 1990 artean).
2020ean Astiberrirako itzultzaile lanetan hasi zen, Txikiberri Saileko ‘Biga’ eta ‘Tigrea amesgaiztoaren kontra’ komikiak itzuliz. Ordurarte Bego Montorio Uribarren izan zen euskararazko bertsionen arduradun bakarra eta orain bien lanari esker irakurri daitezke Astiberriko komikiak euskaraz.
2021ean argitaratu zen euskaraz BIGA saileko bigarren liburukia eta 2023ko maiatzean argitaratuko da 5.
EUSKARARA ITZULI DITUEN KOMIKIAK[aldatu]
ASTIBERRI ARGITALETXEA[aldatu]
DATA | IZENBURUA | ARGITARATZAILEA | GIDOIA | MARRAZKIAK | JATORRIZKO HIZKUNTZA | ITZULTZAILEA | JATORRIZKOAREN URTEA |
---|---|---|---|---|---|---|---|
2021 10 URRIA | Biga 3. Errekreazioak, klik eta ekin BIGA SAILA |
Astiberri Txikiberri Argitalpen-zigilua |
Romain Pujol | Vincent Caut | Jatorrizkoa frantsesez | Jon Muñoz | 2016 Avni 3(Milan editeur) |
2021 04 APIRILA | Biga 2. Super laguna! | Astiberri Txikiberri Argitalpen-zigilua |
Romain Pujol | Vincent Caut | Jatorrizkoa frantsesez | Jon Muñoz | 2014 Avni 2(Milan editeur) |
2020 11 Azaroa | Tigrea amesgaiztoaren kontra | astiberri Txikiberri Argitalpen-zigilua |
Emily Tetri | Emily Tetri | jatorrizkoa ingelesez | Jon Muñoz | 2018 Tiger vs. Nightmare (First second) |
2020 10 URRIA | Biga 1. Benetan identifikatu gabeko animalia | Astiberri Txikiberri Argitalpen-zigilua |
Romain Pujol | Vincent Caut | Jatorrizkoa frantsesez | Jon Muñoz | 2014 Avni 1(Milan editeur) |
SAURE ARGITALETXEA[aldatu]
- align=centerDATA | IZENBURUA | ARGITARATZAILEA | GIDOIA | MARRAZKIAK | JATORRIZKO HIZKUNTZA | ITZULTZAILEA | JATORRIZKOAREN URTEA |
---|---|---|---|---|---|---|---|
2004 | Arturo 2: Arturo borrokalaria | Saure | David Chauvel | Jérôme Lereculey | Jatorrizkoa frantsesez | Jon Muñoz | 2000, Arthur le combattant (Delcourt) |
2009 | Ziklozirkua 2: Diamanteak harean | Saure | Joseba Gómez | Josema Carrasco | Jatorrizkoa gazteleraz | Jon Muñoz | 2009 |