«Julen Gabiria»: berrikuspenen arteko aldeak
(Orria sortu da. Edukia: EUSKARARA ITZULITAKO KOMIKIAK {|class="wikitable sortable" width=48% |- align=center !DATA !IZENBURUA !ARGITARATZAILEA !GIDOIA !MARRAZKIAK !JATORRIZKO HIZKUNTZA...) |
(→KOMIKI ITZULPENAK) |
||
(6 tarteko berrikusketak 4 erabiltzaileak egina ez da erakusten) | |||
1. lerroa: | 1. lerroa: | ||
+ | [https://eu.m.wikipedia.org/wiki/Julen_Gabiria Julen Gabiria Lara] Galdakaon 1973 urtean jaiotako idazle eta itzultzailea da. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Soziologian lizentziatua eta enpresa zientzietan diplomatua da eta lanbidez itzultzaile administrazio publikoan. | ||
+ | |||
+ | Zenbait ipuin bildumatan argitaratu dira bere lanak: 'Euskal idazleen ipuin erotikoak' (Txalaparta, 1998), 'Bilbao: ipuin biltegia' (Alberdania, 2000), 'Bero hezeak' (Txalaparta, 2001), 'Marihuanazko bufandak' (Txalaparta, 2002), 'Ipuin izugarriak' (Elkar, 2004)... | ||
+ | |||
+ | 2000 eta 2002 urteen artean gidoigintzan aritu zen ETBko 'Hasiberriak' eta 'Baietz gogoratu' produkzioetan. Urte batzuk beranduago Hortzmuga antzerki taldearekin zenbait kolaborazio egin ditu gidoigintzan. | ||
+ | |||
+ | Igartza saria bitan irabazi zuen: 2000. urtean 'Connemara gure bihotzetan' eta 2004. urtean 'Han goitik itsasoa ikusten da' plazaratu zituen Elkar argitaletxearen bidez. | ||
+ | |||
+ | 2005 eta 2006 urteen artean "Lagun batek esan dit lagun batek esan diola" webgunean aritu zen blogari. Hainbat euskal hedabidetan lankidetzak egin ditu. | ||
+ | |||
+ | 2011. urtean 'Nire aita ikusezina da' argitaratu zuen. | ||
+ | |||
+ | [https://nordanor.eus/nor?id=551 Itzulpengintzan], beste lanen artean, ingelesetik euskarara ekarri ditu J.M. Barrieren 'Peter Pan in Kensington Gardens' eta 'Peter and Wendy', Neil Gaimanen "Coraline", Arnaldur Indridason islandiarrraren 'Hilobiko isiltasuna' .... Shakespeareren sonetoetan oinarritutako L.O.V.E antzerki obraren gidoian parte hartu zuen. Gazteleratik Ander Izagirreren 'Plomo en los bolsillos' eta 'Mi abuela y diez más ' itzuli ditu euskarara. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | == KOMIKI ITZULPENAK == | ||
+ | |||
+ | '''2202 MAUS''' | ||
+ | |||
+ | 2022 urtean Astiberrik Julen Gabiriari enkargua egin zion euskarara ekartzeko ‘Maus: A Survivor's Tale’ komikia; Art Spiegelman suediar/estatubatuarrak 1980 eta 1991 urteen artean ‘Raw’ komiki aldizkarian atalka argitaratutako istorio honek 1992 urtean Pulitzer sari bat jaso zuen lehen komikia izan zen. | ||
+ | |||
+ | Eleberri grafiko hau komikigilea eta Vladek haren aitaren arteko elkarrizketetan oinarritzen da, aitak kontzentrazio-esparru batean bizi izandakoak hizpide dutela. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | [http://binke.eus/julen-gabiria-maus-komiki-historikoa-itzultzen-ari-da/ Itzulpen lana egiten ari zen bitatean Binke aldizkariak Julen Gabiria elkarrizketatu zuen argitalpen honen arira.] | ||
+ | |||
+ | [https://www.berria.eus/paperekoa/1950/036/001/2022-12-04/saguen-txilioak-holokaustoan.htm * Artikulua Berrrian] | ||
+ | |||
+ | [https://www.eitb.eus/eu/irratia/euskadi-irratia/programak/arratsean/osoa/9096636/julen-gabiria-art-spiegelmanen-maus-komikiaz-arratsean-euskadi-irratian/ * Julen Gabiria-Euskadi Irratiko Arratsean saioan] | ||
+ | |||
+ | '''2023 PALESTINA''' | ||
+ | |||
+ | Astiberrik Joe Saccoren 'Palestina' komiki-euskaraz argitaratzeko eskubideak lortu zituen eta Gabiriak ekarri zuen euskarara. Durangoko Azokan aurkeztu zen lan hau. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | [https://www.naiz.eus/eu/info/noticia/20231128/joe-saccoren-palestina-komiki-kazetaritzaren-nobela-ikonikoa-euskarara-ekarri-du-astiberrik Naiz hedabidean] | ||
+ | |||
+ | [https://www.noticiasdegipuzkoa.eus/ortzadar/2024/01/05/kronika-batek-edo-dokumental-batek-7711663.html Noticias de Gipuzkoan] | ||
+ | |||
+ | '''EUSKARARA ITZULITAKO KOMIKIAK''' | ||
− | |||
{|class="wikitable sortable" width=48% | {|class="wikitable sortable" width=48% | ||
8. lerroa: | 51. lerroa: | ||
!ARGITARATZAILEA | !ARGITARATZAILEA | ||
!GIDOIA | !GIDOIA | ||
− | !MARRAZKIAK | + | !MARRAZKIAK |
!JATORRIZKO HIZKUNTZA | !JATORRIZKO HIZKUNTZA | ||
!ITZULTZAILEA | !ITZULTZAILEA | ||
!JATORRIZKOAREN URTEA | !JATORRIZKOAREN URTEA | ||
+ | |- align=center | ||
+ | |- align=center | ||
+ | |[[2023]] 12 ABENDUA [[Fitxategi:Palestina.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Palestina]] | ||
+ | |[[Palestina]] | ||
+ | |[[Astiberri]] | ||
+ | |[[Joe Sacco]] | ||
+ | |[[Joe Sacco]] | ||
+ | |Jatorrizkoa ingelesez | ||
+ | |[[Julen Gabiria]] | ||
+ | |1993–1995 atalka 9 zatitan eta 2001 urtean liburuki bakarrean, Fantagraphics Books. | ||
|- align=center | |- align=center | ||
|- align=center | |- align=center |
Hauxe da oraingo bertsioa, 09:32, 7 urtarrila 2024 data duena
Julen Gabiria Lara Galdakaon 1973 urtean jaiotako idazle eta itzultzailea da.
Soziologian lizentziatua eta enpresa zientzietan diplomatua da eta lanbidez itzultzaile administrazio publikoan.
Zenbait ipuin bildumatan argitaratu dira bere lanak: 'Euskal idazleen ipuin erotikoak' (Txalaparta, 1998), 'Bilbao: ipuin biltegia' (Alberdania, 2000), 'Bero hezeak' (Txalaparta, 2001), 'Marihuanazko bufandak' (Txalaparta, 2002), 'Ipuin izugarriak' (Elkar, 2004)...
2000 eta 2002 urteen artean gidoigintzan aritu zen ETBko 'Hasiberriak' eta 'Baietz gogoratu' produkzioetan. Urte batzuk beranduago Hortzmuga antzerki taldearekin zenbait kolaborazio egin ditu gidoigintzan.
Igartza saria bitan irabazi zuen: 2000. urtean 'Connemara gure bihotzetan' eta 2004. urtean 'Han goitik itsasoa ikusten da' plazaratu zituen Elkar argitaletxearen bidez.
2005 eta 2006 urteen artean "Lagun batek esan dit lagun batek esan diola" webgunean aritu zen blogari. Hainbat euskal hedabidetan lankidetzak egin ditu.
2011. urtean 'Nire aita ikusezina da' argitaratu zuen.
Itzulpengintzan, beste lanen artean, ingelesetik euskarara ekarri ditu J.M. Barrieren 'Peter Pan in Kensington Gardens' eta 'Peter and Wendy', Neil Gaimanen "Coraline", Arnaldur Indridason islandiarrraren 'Hilobiko isiltasuna' .... Shakespeareren sonetoetan oinarritutako L.O.V.E antzerki obraren gidoian parte hartu zuen. Gazteleratik Ander Izagirreren 'Plomo en los bolsillos' eta 'Mi abuela y diez más ' itzuli ditu euskarara.
KOMIKI ITZULPENAK[aldatu]
2202 MAUS
2022 urtean Astiberrik Julen Gabiriari enkargua egin zion euskarara ekartzeko ‘Maus: A Survivor's Tale’ komikia; Art Spiegelman suediar/estatubatuarrak 1980 eta 1991 urteen artean ‘Raw’ komiki aldizkarian atalka argitaratutako istorio honek 1992 urtean Pulitzer sari bat jaso zuen lehen komikia izan zen.
Eleberri grafiko hau komikigilea eta Vladek haren aitaren arteko elkarrizketetan oinarritzen da, aitak kontzentrazio-esparru batean bizi izandakoak hizpide dutela.
* Julen Gabiria-Euskadi Irratiko Arratsean saioan
2023 PALESTINA
Astiberrik Joe Saccoren 'Palestina' komiki-euskaraz argitaratzeko eskubideak lortu zituen eta Gabiriak ekarri zuen euskarara. Durangoko Azokan aurkeztu zen lan hau.
EUSKARARA ITZULITAKO KOMIKIAK
DATA | IZENBURUA | ARGITARATZAILEA | GIDOIA | MARRAZKIAK | JATORRIZKO HIZKUNTZA | ITZULTZAILEA | JATORRIZKOAREN URTEA |
---|---|---|---|---|---|---|---|
2023 12 ABENDUA | Palestina | Astiberri | Joe Sacco | Joe Sacco | Jatorrizkoa ingelesez | Julen Gabiria | 1993–1995 atalka 9 zatitan eta 2001 urtean liburuki bakarrean, Fantagraphics Books. |
2022 12 ABENDUA | Maus | Astiberri | Art Spiegelman | Art Spiegelman | Jatorrizkoa ingelesez | Julen Gabiria | 1980–1991 urteen artean atalka Raw aldizkarian, 1991 urtean liburuan Pantheon Books |