Miel Angel Elustondo Etxeberria

komikipediatik
Hona jauzi: nabigazioa, bilatu

Miel Angel Elustondo 1958 urtean Azpeitian jaio eta Gasteizen bizi den  irakaslea, idazlea, itzultzailea eta editorea da; kazetari eta argazkilari gisara Zaldi Ero izenordea erabiltzen du (Argazkiak Armiarma atarian daude ikusgarri http://zaldiero.armiarma.com/

Itzultzaile lanetan, besteren artean, Saure eta Harriet argitaletxetako komikiak itzuli ditu.

Ipar Amerikako euskal diaspora aztertu du eta Mr Basque liburua egin zuen. Landakanda pandero jolearen biografia egin zuen, nobela beltza rennzalevda eta Uztarria, Argia, Berria (Zozoen Elean elkarrizketa saila, izen bereko liburua eta bloga) eta beste mediotan kolaborazioak egin ditu.

​Baztango udalak Euskal Herrian literatura beltza sustatzeko I. (H)Ilbeltza beka irabazi zuen 2017an. Aurretik Jim Thompson idazlearen hiru eleberri beltz itzuli zituen. (Litxarreroak, Amorruaren ume eta Hiltzailea nire baitan)

90. hamarkadatik Antton Duesok sortutako Punky pertsonaiaren ipuinen euskarazko bertsioak egin zituen.

KOMIKIEN ITZULTZAILE

Saure etxerako 2006 urtean José Benito Gastañagaren Numantzia, ilunabarreko izarra  euskaratu zuen, 2008 urtean Gonzalo Martínez de Antoñanaren Babiloniarrak: Mesopotamiako artea  komikia itzuli zuen, eta 2009an Txani Rodríguezen Abentura olinpikoa.

Harriet Ediciones etxeak 2017 eta 2018 urteetan argitaratutako komikien euskarazko bertsioak egin ditu.

Jatorrian frantsesez sortutako komiki ugari euskaratu ditu: Isaline sukaldaritzako sorginkeria, Neska hura hegan hasi zen eguna, Itzulera, Zulo bat oroimenean, Inoiz ez...

Habek 1985ean argitaratutako Sorgin seinalea komikiaren 2017ko edizioaren euskarazko bertsioa egin zuen.

EUSKARARA ITZULITAKO KOMIKIAK

Saure etxerako 2006 urtean José Benito Gastañagaren Numantzia, ilunabarreko izarra  euskaratu zuen, 2008 urtean Gonzalo Martínez de Antoñanaren Babiloniarrak: Mesopotamiako artea  komikia itzuli zuen, eta 2009an Txani Rodríguezen Abentura olinpikoa.


DATA IZENBURUA ARGITARATZAILEA GIDOIA MARRAZKIAK JATORRIZKO HIZKUNTZA ITZULTZAILEA JATORRIZKOAREN URTEA
201810 URRIA
Mutuaren hitza.png
Mutuaren hitza Harriet Ediciones Laurent Galandon Fréderic Blier Frantsesetik itzulia Miel Angel Elustondo Etxeberria 2016/04

La Parole du muet (Bamboo)
1. Le géant et l'effeuilleuse
2017/04
2. La bergère et le malfrat Frantsesez

201810 URRIA
Hasiera.png
Hasiera berri bat Harriet Ediciones Gwénola Morizur Marie Duvoisin Frantsesetik itzulia Miel Angel Elustondo Etxeberria 2018/02

Nos embellies (Bamboo)

201810 URRIA
Tomoe.png
Tomoë: Harriet Ediciones Jack Manini Tieko Frantsesetik itzulia Miel Angel Elustondo Etxeberria 2017/03 Tomoë (Bamboo Édition)

1. Déesse de l'eau

2018/04

2. Le miroir divin

2018 05 MAIATZA
Isaline2.jpg
Isaline: sukaldaritzako sorginkeria Harriet Ediciones Maxe L'Hermenier Yllya Frantsesetik itzulia Miel Angel Elustondo Etxeberria 2015, Isaline: Sorcellerie culinaire, Frantsesez (Bamboo)
2018 05 MAIATZA
Inoiz ez2.jpg
Inoiz ez Harriet Ediciones Bruno Duhamel Bruno Duhamel Frantsesetik itzulia Miel Angel Elustondo Etxeberria 2018 01 urtarrila, Jamais, Frantsesez (Banboo)
2017 10 URRIA
2017 Sorgin Seinalea.jpg
Sorgin Seinalea (Edizio Osoa)

(Berralgitalpena)

HARRIET EDICIONES Gregorio Muro "Harriet" Daniel Redondo Euskaraz jatorrizkoa(1985) Miel Angel Elustondo Etxeberria(Edizio honetarako) 1985 Sorgin Seinalea(Habeko Mik)
2017 12 ABENDUA
2017 itzulera.jpg
Itzulera Harriet Ediciones Bruno Duhamel Bruno Duhamel Frantsesetik itzulia Miel Angel Elustondo Etxeberria 2017 02 OTSAILA, Le retour, Frantsesez (Banboo)
GUZTIRA
EUSKARAZ ARGITARATUTAKO 8 KOMIKI