«Bego Montorio Uribarren»: berrikuspenen arteko aldeak

komikipediatik
Hona jauzi: nabigazioa, bilatu
(ITZULITAKO KOMIKIAK)
 
(56 tarteko berrikusketak 28 erabiltzaileak egina ez da erakusten)
2. lerroa: 2. lerroa:
  
 
2000 urtetik aurrera euskaratu diren komiki gehienak itzultzeko ardura izan du Montoriok argitaletxe ezberdinentzat: Saure, Txalaparta, Astiberri...
 
2000 urtetik aurrera euskaratu diren komiki gehienak itzultzeko ardura izan du Montoriok argitaletxe ezberdinentzat: Saure, Txalaparta, Astiberri...
 +
 +
Astiberrik euskarazko komikigintzarako pausua eman zuenetik [[Bego Montorio Uribarren]] izan da euskararazko bertsionen arduraduna, 2020ean [[Jon Muñoz]]ek itzuli dituen ‘Biga’ eta ‘Tigrea amesgaiztoaren kontra’ komikiak salbu.
  
 
Montorioren biografia eta literaturgintzan itzulitako lanen zerrenda EZIEko webgunean irakurri daiteke.  
 
Montorioren biografia eta literaturgintzan itzulitako lanen zerrenda EZIEko webgunean irakurri daiteke.  
 
http://nordanor.eus/nor?id=62
 
http://nordanor.eus/nor?id=62
 +
  
 
== KOMIKIZALETASUNA ==
 
== KOMIKIZALETASUNA ==
21. lerroa: 24. lerroa:
 
  Artikulu berean Montoriok haur garaiko irakurketa batzuk aipatzen ditu: Asterix, Tintin, Mortadelo eta Filemon... eta zein komiki mota duen gustukoen galdetuta, Bego Montoriori zaila egiten zaio zehaztea. “Agian errazagoa da zer ez dudan gustuko esatea. Superheroiak, batere ez, ez ditut irakurtzen. Manga, oso gutxi, ale bakanen bat. Mangetan nagusi ohi den irudi estiloa ez zait gustatzen, eta guztiz errepikakorra egiten zait. Manga oso interesgarriren bat ere irakurri dut, baina ez naiz ohitu. Gehien bat, komiki europarra irakurtzen dut, bai umorezkoak-ironikoak, bai abenturetakoak (gutxixeago), bai serie beltzekoak eta bestelakoak ere. Gustuko ditut serieak eta formatu handiko komikiak, baina nobela grafiko zenbaitekin guztiz maitemindu naiz. Lehen kolpean irudiak erakartzen edo uxatzen nau, eta ez naiz ‘linea zikina’ren bereziki zalea, baina estilo horretako istorio batzuek guztiz harrapatu naute. Labur esanda, nahiko orojalea naiz!”.  
 
  Artikulu berean Montoriok haur garaiko irakurketa batzuk aipatzen ditu: Asterix, Tintin, Mortadelo eta Filemon... eta zein komiki mota duen gustukoen galdetuta, Bego Montoriori zaila egiten zaio zehaztea. “Agian errazagoa da zer ez dudan gustuko esatea. Superheroiak, batere ez, ez ditut irakurtzen. Manga, oso gutxi, ale bakanen bat. Mangetan nagusi ohi den irudi estiloa ez zait gustatzen, eta guztiz errepikakorra egiten zait. Manga oso interesgarriren bat ere irakurri dut, baina ez naiz ohitu. Gehien bat, komiki europarra irakurtzen dut, bai umorezkoak-ironikoak, bai abenturetakoak (gutxixeago), bai serie beltzekoak eta bestelakoak ere. Gustuko ditut serieak eta formatu handiko komikiak, baina nobela grafiko zenbaitekin guztiz maitemindu naiz. Lehen kolpean irudiak erakartzen edo uxatzen nau, eta ez naiz ‘linea zikina’ren bereziki zalea, baina estilo horretako istorio batzuek guztiz harrapatu naute. Labur esanda, nahiko orojalea naiz!”.  
  
  [http://www.uberan.eus/?gatzetan-gordeak/elkarrizketak/item/itzultzailea-ez-da-bitartekari-garden-bat-itzulpenean-eragiten-du 2020 urtean Hitzen Uberan atarirako elkarrizketatu zuten.
+
  [http://www.uberan.eus/?gatzetan-gordeak/elkarrizketak/item/itzultzailea-ez-da-bitartekari-garden-bat-itzulpenean-eragiten-du 2020 urtean Hitzen Uberan atarirako elkarrizketatu zuten.]
]
 
== KOMIKIGINTZARI EKARPENAK ==
 
  
Senez
+
== KOMIKIGINTZARI EKARPENAK ETA HAUSNARKETAK KOMIKIGINTZAZ==
  
https://31eskutik.com/2014/07/11/laburtu-beharraz-labur-antzean/
+
2005 [https://31eskutik.com/2014/07/11/laburtu-beharraz-labur-antzean/ Senez aldizkarian artikulua.]
  
 +
* 2014 UEU: [https://www.ueu.eus/jarduera-akademikoa/674-komikigintza-eta-literaturaren-irakaskuntza Komikigintza eta literaturaren irakaskuntza Ikastaroa] [https://komikeri.wordpress.com/2014/08/05/komikien-plazerrak-eta-ajeak/ iruzkina Komikeri webgunean]
  
UEU Ikastaroa
+
* 2017 [https://eibar.org/blogak/e-gorblog/komikian-ere-berdintasunerantz Igor Leturiak Komikian ere berdintasunerantzat" artikuluan Montorioren hitzak eta ikuspegia jasotzen ditu.]
 
 
Igor Leturiak 2017 urteko "Komikian ere berdintasunerantzat"
 
  
 +
* 2020 [http://www.bizkaiairratia.eus/audio/ikusi/Bego+Montorio+Irakurrieran/15551 Bego Montorio Bizkaia Irratiko 'Irakurrieran' saioan Txikiberri sailaz mintzatu zen.]
  
 
== ITZULITAKO KOMIKIAK ==
 
== ITZULITAKO KOMIKIAK ==
45. lerroa: 46. lerroa:
 
2013an Jose Carlos Fernandesen Munduko bandarik txarrena sailaren lehen hiru liburukiak itzuli zituen portugesetik Txalapartarako(aurretik ale batzuk Nabarra aldizkarian agertu ziren), eta aipatu beharra dago Montoriok urte horretatik aurrera itzuli dituen lan gehienak komikiak izan direla.
 
2013an Jose Carlos Fernandesen Munduko bandarik txarrena sailaren lehen hiru liburukiak itzuli zituen portugesetik Txalapartarako(aurretik ale batzuk Nabarra aldizkarian agertu ziren), eta aipatu beharra dago Montoriok urte horretatik aurrera itzuli dituen lan gehienak komikiak izan direla.
  
Astiberriren euskarazko lerroan,  2014ean 3 komiki itzuli zituen: batetik gazteleraz urte batzuk lehenago argitaratu ziren Miguel eta Maria Gallardoren María eta biok eta Paco Rocaren Zimurrak, eta bestetik Javier de Isusiren Baleak ikusi ditut.
+
Astiberriren euskarazko lerroan,  2014ean 3 komiki itzuli zituen: batetik gazteleraz urte batzuk lehenago argitaratu ziren Miguel eta Maria Gallardoren 'María eta biok' eta Paco Rocaren 'Zimurrak', eta bestetik euskal autoreen artean Javier de Isusiren 'Baleak ikusi ditut'.
  
2015 urtean Isusiren  Asylum itzuli zuen CEAR errefuxiatuen aldeko  erakundearentzako, eta nabarmendu beharra dago Isusiren bi lan hauek aldiberean agertu zirela euskara eta gaztelerazko bertsioetan.
+
2015 urtean Isusiren  'Asylum' itzuli zuen CEAR errefuxiatuen aldeko  erakundearentzako, eta nabarmendu beharra dago Isusiren bi lan hauek aldiberean agertu zirela euskara eta gaztelerazko bertsioetan.
  
2015ean guztira 3 komiki itzuli zituen euskarara Montoriok: urte horretan Astiberrik hizkuntza ezberdinetan argitaratutako Maríak 20 urte ditu (Gallardo aita alabarena) eta  Alfonso Zapicoren Dublindarra (jatorrizkoa 2011koa da) eta hirugarrena lehen aipatutako Asylum.
+
2015ean guztira 3 komiki itzuli zituen euskarara Montoriok: urte horretan Astiberrik hizkuntza ezberdinetan argitaratutako 'Maríak 20 urte ditu' (Gallardo aita alabarena) eta  Alfonso Zapicoren Dublindarra (jatorrizkoa 2011koa da) eta hirugarrena lehen aipatutako Asylum.
  
 
2016 urtean Paco Rocaren Etxea lanaren euskarazko bertsioa egin zuen Montoriok (gazteleraz, katalanez eta euskaraz argitaratu zituen Astiberrik) eta urte berean frantsesetik itzuli zuen Frederik Peeters-Peeters-en Pilula urdinak (jatorrizkoa 2001koa da).
 
2016 urtean Paco Rocaren Etxea lanaren euskarazko bertsioa egin zuen Montoriok (gazteleraz, katalanez eta euskaraz argitaratu zituen Astiberrik) eta urte berean frantsesetik itzuli zuen Frederik Peeters-Peeters-en Pilula urdinak (jatorrizkoa 2001koa da).
61. lerroa: 62. lerroa:
 
2018 eta 2019an hurrenez hurren Emilio Ruiz eta Ana Miralles komikigileen Waluk Sailaren beste bi liburukiak argitaratu ziren euskaraz (hirugarren atalaren kasuan, batera argitaratu ziren jatorrizkoa gaztelaniaz eta Montorioren euskarazko bertsioa).
 
2018 eta 2019an hurrenez hurren Emilio Ruiz eta Ana Miralles komikigileen Waluk Sailaren beste bi liburukiak argitaratu ziren euskaraz (hirugarren atalaren kasuan, batera argitaratu ziren jatorrizkoa gaztelaniaz eta Montorioren euskarazko bertsioa).
  
Montorioren itzulpenarekin, 2019an argitaratu zen gazteleraz zein euskaraz [[Mark Bellido]]ren gidoiaz eta [[Judith Vanistendael]]-en marrazkiekin osatutako "Salto" komikia (Astiberri 2019, 2016ean frantsesez, Le Lombard, Bruselas): Marc-ek lau urtez, ETAren mehatxupean zeuden euskal politikariak zaindu zituen, eta experientzia horretan oinarrituta idatzi zuen komikiaren gidoia.
+
Montorioren itzulpenarekin, 2019an argitaratu zen gazteleraz zein euskaraz [[Mark Bellido]]ren gidoiaz eta [[Judith Vanistendael]]-en marrazkiekin osatutako "Salto" komikia (Astiberri 2019, 2016ean frantsesez, Le Lombard, Bruselas): Marc-ek lau urtez, ETAren mehatxupean zeuden euskal politikariak zaindu zituen, eta bizipen horretan oinarrituta idatzi zuen komikiaren gidoia.
  
 +
2020 urtean [[Elizabeth Casillas]] eta [[Higinia Garay]] bizkaitarren 'Emakume guztiok' komikia itzuli zuen euskarara (Mundubat/[[Astiberri]])
  
==== ''Bego Montoriok egindako komiki itzulpenak'' ====
+
'''2020/2021 TXIKIBERRI ARGITALPEN-ZIGILUA'''
 +
 
 +
Astiberrik 6 urtez azpikoentzat 'Txikiberri' bilduma  abiatu zuen 2020 urtean eta Bego Montorio arduratu da Komiki gehienen itzulpenaz.2020 urtean zehar dozena erdi komiki argitaratu ziren, eta 2021ean autore berri batzuren lanak eta zenbait sailen 2.liburukiak argitaratu ziren.
 +
 
 +
[http://www.bizkaiairratia.eus/audio/ikusi/Bego+Montorio+Irakurrieran/15551 Bego Montorio Bizkaia Irratiko 'Irakurrieran' saioan Txikiberri sailaz mintzatu zen.]
 +
 
 +
 
 +
'''2021, HELDUENTZAKO KOMIKIGINTZA'''
 +
 
 +
2021 urtean euskara ekarri zituen batetik [[Susanna Martín]]ek [[CEAR Euskadi]]ren enkarguz sortutako 'Alde egin edo hil' komikia eta bestetik [https://www.berria.eus/paperekoa/1872/027/001/2022-02-12/askatasunaren-aldeko-langilea.htm 'Jacob, gaueko langilea'], Txalapartak frantziar komikigintzatik euskara eta gaztelerara ekarritako komikia.
 +
 
 +
'''2022/2023 TXIKIBERRI ARGITALPEN-ZIGILUA'''
 +
 
 +
Azken urteotan komikigintzan haur eta gazte komikigintzako lanak itzuli ditu:
 +
* Galiziarretik Uxío sailaren bigarren liburukia
 +
* Gazteleratik 'Iratxo txikia eta shatranj partida' eta  Lucas Ferreyra argentinarraren 'Piqo-Piqo eta Indotxinako txipiroi erraldoi izugarria'.
 +
* Frantsesetik Biga saileko komikiak
 +
 
 +
'''2024 ASTIBERRI ETA CARTEM COMIC-erako LANEAN'''
 +
 
 +
Frantsesetik 'Biga' sailaren 6. eta 7. liburukiak ekarri ditu euskarara eta baita ere Cartem Comics zigiluak euskaraz argitaratu duen lehen komikia: frantziar estatuko Jean-Michel Coblence eta Younn Locard egileek sortutako 'Munduaren itzulia 80 egunean'.
 +
 
 +
Gazteleratik 'Iratxo txikia' sailaren bigarren librukia  euskaratu du.
 +
 
 +
'''Helduentzako''' Paco Rocaren 'Ahanzturaren leizea' ekarri du euskarara.
 +
 
 +
==== ''BEGO MONTORIOK EGINDAKO KOMIKI ITZULPENAK'' ====
  
 
{|class="wikitable sortable" width=48%
 
{|class="wikitable sortable" width=48%
76. lerroa: 104. lerroa:
 
!ITZULTZAILEA
 
!ITZULTZAILEA
 
!JATORRIZKOAREN URTEA
 
!JATORRIZKOAREN URTEA
 +
|- align=center
 +
|- align=center
 +
|[[2024]] 08 ABUZTUA [[Fitxategi:Ahanzturarenleizea.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Ahanzturaren_leizea]]
 +
|[[Ahanzturaren leizea]]
 +
|[[Astiberri]]
 +
|[[Paco Roca]] </br> Rodrigo Terrasa
 +
|[[Paco Roca]]
 +
|Gazteleratik itzulia
 +
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 +
|2023 (Astiberri)
 +
|- align=center
 +
|- align=center
 +
|[[2024]] 07 UZTAILA [[Fitxategi:Biga7_EUS.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Biga_7._Txantxak_sortzeko_makina]]
 +
|[[Biga 7. Txantxak sortzeko makina]]<BR/> '''[[BIGA]]''' SAILA
 +
|[[Astiberri]]  <br/> [[Txikiberri Argitalpen-zigilua]]
 +
|[[Romain Pujol]]
 +
|[[Vincent Caut]]
 +
|Jatorrizkoa frantsesez
 +
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 +
|2020 Avni 7(Milan editeur)
 +
|- align=center
 +
|- align=center
 +
|[[2024]] APIRILA[[Fitxategi:Iratxotxikia2.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Iratxo_txikia_eta_ibarreko_munstroa]]
 +
|[[Iratxo txikia eta ibarreko munstroa]]
 +
|[[Astiberri]] </br> [[Txikiberri Argitalpen-zigilua]]
 +
|[[Álvaro Ortiz]]
 +
|[[Álvaro Ortiz]]
 +
|Jatorrizkoa gazteleraz
 +
|[[Bego Montorio Uribarren]] 
 +
|2024 'La pequeña genia y el monstruo del valle'(Astiberri)
 +
|- align=center
 +
|- align=center
 +
|[[2024]] 03 MARTXOA [[Fitxategi:Munduaren itzulia.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Munduaren_itzulia_80_egunean]]
 +
|[[Munduaren itzulia 80 egunean]]
 +
|[[Cartem Comics]]
 +
|[[Jean-Michel Coblence]] </br> Julio Verneren eleberriaren egokitzapena
 +
|[[Younn Locard]]
 +
|Jatorrizkoa frantsesez
 +
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 +
|2021 Le tour du monde en 80 jours (Casterman)
 +
|- align=center
 +
|- align=center
 +
|[[2024]] 02 OTSAILA [[Fitxategi:Biga6 EUS.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Biga_6._Arrosa_koloreko_bizitza]]
 +
|[[Biga 6. Arrosa koloreko bizitza]]<BR/> '''[[BIGA]]''' SAILA
 +
|[[Astiberri]]  <br/> [[Txikiberri Argitalpen-zigilua]]
 +
|[[Romain Pujol]]
 +
|[[Vincent Caut]]
 +
|Jatorrizkoa frantsesez
 +
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 +
|2019 Avni 6(Milan editeur)
 +
|- align=center
 +
|- align=center
 +
|[[2023]] 1O URRIA[[Fitxategi:Piqopiqo eus.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Piqo-Piqo_eta_Indotxinako_txipiroi_erraldoi_izugarria]]
 +
|[[Piqo-Piqo eta Indotxinako txipiroi erraldoi izugarria]]
 +
|[[Astiberri]]  <br/> [[Txikiberri Argitalpen-zigilua]]
 +
|[[Lucas Ferreyra]]
 +
|[[Lucas Ferreyra]]
 +
|Jatorrizkoa gazteleraz
 +
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 +
|2023, aldiberean gazteleraz eta katalanez
 +
|- align=center
 +
|- align=center
 +
||[[2023]] 05 MAIATZA [[Fitxategi:Biga 5.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Biga_5._Bat_eta_bakarra]]
 +
|[[Biga 5. Bat eta bakarra]]<BR/> '''[[BIGA]]''' SAILA
 +
|[[Astiberri]]  <br/> [[Txikiberri Argitalpen-zigilua]]
 +
|[[Romain Pujol]]
 +
|[[Vincent Caut]]
 +
|Jatorrizkoa frantsesez
 +
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 +
|2018 Avni 5(Milan editeur)
 +
|- align=center
 +
|- align=center
 +
|[[2023]] O3 MARTXOA [[Fitxategi:Uxio eta lagunak.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Ux%C3%ADo_eta_lagunak]]
 +
|[[Uxío eta lagunak]] [[Uxío Saila]] 2
 +
|[[Astiberri]] <br/> [[Txikiberri Argitalpen-zigilua]]
 +
|[[Martín Romero]]
 +
|[[Martín Romero]]
 +
|Jatorrizkoa galegoz
 +
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 +
|2023 O3, Astiberrik aldiberean galegoz, euskaraz, gazteleraz, katalanez
 +
|- align=center
 +
|- align=center
 +
|[[2022]] 07 UZTAILA [[Fitxategi:Biga 4.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Biga_4._Biga_endreda-makila]]
 +
|[[Biga 4. Biga endreda-makila]]<BR/> '''[[BIGA]]''' SAILA
 +
|[[Astiberri]] <br/> [[Txikiberri Argitalpen-zigilua]]
 +
|[[Romain Pujol]]
 +
|[[Vincent Caut]]
 +
|Jatorrizkoa frantsesez
 +
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 +
|2017 Avni 4(Milan editeur)
 +
|- align=center
 +
|- align=center
 +
|[[2022]] MAIATZA [[Fitxategi:Lapequenagenia EUS.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Iratxo_txikia_eta_shatranj_partida]]
 +
|[[Iratxo txikia eta shatranj partida]]
 +
|[[Astiberri]] <br/> [[Txikiberri Argitalpen-zigilua]]
 +
|[[Álvaro Ortiz]]
 +
|[[Álvaro Ortiz]]
 +
|Jatorrizkoa gazteleraz
 +
|[[Bego Montorio Uribarren]] 
 +
|2022 'La pequeña genia y la partida de shatranj'(Astiberri)
 +
|- align=center
 +
|[[2021]] 11 AZAROA [[Fitxategi:Jacob-gaueko-langilea-txalaparta-eus.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Jacob._Gaueko_langilea]]
 +
|[[Jacob. Gaueko langilea]]
 +
|[[Txalaparta]]
 +
|[[Matz]]
 +
|[[Léonard Chemineau]]
 +
|Frantsesez Jatorrizkoa
 +
|[[Bego Montorio Uribarren]]   
 +
|2017 'Le Travailleur de la nuit', Edit Rue de Sèvres
 +
|- align=center
 +
|- align=center
 +
|[[2021]] IRAILA [[Fitxategi:Alde egin.png|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Alde_egin_edo_hil]]
 +
|[[Alde egin edo hil]]
 +
|[[CEAR Euskadi]]
 +
|[[Susanna Martín]]
 +
|[[Susanna Martín]]
 +
|Edizio elebiduna
 +
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 +
|2021
 +
|- align=center
 +
|[[2021]] 06 EKAINA[[Fitxategi:Claudeetamorino2 eus.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Claude_eta_Morino_2._Zorionak_zuri!]]
 +
|[[Claude eta Morino 2.  Zorionak zuri!]] [[Claude eta Morino Saila]]
 +
|[[Astiberri]] <br/>  [[Txikiberri Argitalpen-zigilua]]
 +
|[[Adrien Albert]]
 +
|[[Adrien Albert]]
 +
|Jatorrizkoa frantsesez
 +
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 +
|2019, "Claude et Morino 2" Joyeux Anniversaire!, Editions L'école des loisirs
 +
|- align=center
 +
|- align=center
 +
|[[2021]] 03 MARTXOA [[Fitxategi:Pattietainurriak.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Patti_eta_inurriak]]
 +
|[[Patti eta inurriak]]
 +
|[[Astiberri]]<br/>  [[Txikiberri Argitalpen-zigilua]]
 +
|[[Anouk Ricard]]
 +
|[[Anouk Ricard]]
 +
|Jatorrizkoa frantsesez
 +
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 +
|2010 'Patty et les fourmis' (Gallimard Bd)
 +
|- align=center
 +
|- align=center
 +
|[[2020]] 07 UZTAILA [[Fitxategi:Emakume guztiok.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Emakume_guztiok]]
 +
|[[Emakume guztiok]]
 +
|Mundubat/[[Astiberri]]
 +
|[[Elizabeth Casillas]]
 +
|[[Higinia Garay]]
 +
|Gazteleratik itzulia
 +
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 +
|2020, aldiberean euskaraz eta gazteleraz "Todas Nosotras" [[Astiberri]]
 +
|- align=center
 +
|- align=center
 +
|[[2020]] 07 UZTAILA [[Fitxategi:Uxio eus.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Ux%C3%ADo]]
 +
|[[Uxío]] [[Uxío Saila]] 1
 +
|[[Astiberri]] <br/> [[Txikiberri Argitalpen-zigilua]]
 +
|[[Martín Romero]]
 +
|[[Martín Romero]]
 +
|Jatorrizkoa galegoz
 +
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 +
|2020, Astiberri, aldiberean galegoz, euskaraz, gazteleraz, katalanez
 +
|- align=center
 +
|- align=center
 +
|05 MAIATZAK 28 [[Fitxategi:2020 claude astiberri1.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Claude_eta_Morino_1._Madarikazioa]]
 +
|[[Claude eta Morino 1. Madarikazioa]]
 +
|[[Astiberri]]<br/>  [[Txikiberri Argitalpen-zigilua]]
 +
|[[Adrien Albert]]
 +
|[[Adrien Albert]]
 +
|Jatorrizkoa frantsesez
 +
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 +
|2018, "Claude et Morino 1", Editions L'école des loisirs
 
|- align=center
 
|- align=center
 
|[[2019]] 10 URRIA [[Fitxategi:2019 Salto eus.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Salto]]
 
|[[2019]] 10 URRIA [[Fitxategi:2019 Salto eus.jpg|center|thumb|120px|link=http://www.komikipedia.eus/index.php?title=Salto]]
147. lerroa: 343. lerroa:
 
|[[Alfonso Zapico]]
 
|[[Alfonso Zapico]]
 
|Gazteleratik itzulia
 
|Gazteleratik itzulia
|[[Bego Montorio Uribarren]]
+
|[[Bego Montorio Uribarren]]</br>[[Eskarne Mujika Gallastegi]]
 
|2011 Dublinés ([[Astiberri]])
 
|2011 Dublinés ([[Astiberri]])
 
|- align=center
 
|- align=center
153. lerroa: 349. lerroa:
 
|[[Mariak 20 urte ditu]]
 
|[[Mariak 20 urte ditu]]
 
|[[Astiberri]]
 
|[[Astiberri]]
|Miguel Gallardo / Maria Gallardo
+
|[[Miguel Gallardo]] / Maria Gallardo
|Miguel Gallardo
+
|[[Miguel Gallardo]]
 
|Gazteleratik itzulia
 
|Gazteleratik itzulia
 
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 
|[[Bego Montorio Uribarren]]
190. lerroa: 386. lerroa:
 
|[[Maria eta biok]]  
 
|[[Maria eta biok]]  
 
|Astiberri  
 
|Astiberri  
|Miguel Gallardo / Maria Gallardo  
+
|[[Miguel Gallardo]] / Maria Gallardo  
|Miguel Gallardo  
+
|[[Miguel Gallardo]]
 
|Gazteleratik itzulia  
 
|Gazteleratik itzulia  
 
|[[Bego Montorio Uribarren]]
 
|[[Bego Montorio Uribarren]]

Hauxe da oraingo bertsioa, 14:51, 28 abuztua 2024 data duena

Bego Montorio Bilboko Santutxu auzoan 1959an jaiotako itzultzailea da, komiki ugariren euskaratzailea eta komiki itzulpengintzari buruzko hausnarketa eta ekarpen ugari egiten dituen zaletu eta aditua.

2000 urtetik aurrera euskaratu diren komiki gehienak itzultzeko ardura izan du Montoriok argitaletxe ezberdinentzat: Saure, Txalaparta, Astiberri...

Astiberrik euskarazko komikigintzarako pausua eman zuenetik Bego Montorio Uribarren izan da euskararazko bertsionen arduraduna, 2020ean Jon Muñozek itzuli dituen ‘Biga’ eta ‘Tigrea amesgaiztoaren kontra’ komikiak salbu. 

Montorioren biografia eta literaturgintzan itzulitako lanen zerrenda EZIEko webgunean irakurri daiteke. http://nordanor.eus/nor?id=62


KOMIKIZALETASUNA[aldatu]

Bego Montoriok maiz adierazi du komikizalea dela, eta ez da mugatu itzulpen lanera, difusio eta pedagogia lan handia egin baitu ere.

Komikiarekiko maitasuna nabarmen geratzen da ere 2015 urteko Senez aldizkarian Karlos del Olmok egindako elkarrizketan

http://www.eizie.eus/Argitalpenak/Senez/20091026/uribarren Karlos del Olmo: Zer gustatuko litzaizueke itzultzea, baldintza guztiak alde edukita? Orain arte euskaraz ez dagoen zer edo zer, edo egonda ere, zuen ekarria behar lukeen lanen bat?

Bego Montorio: Nire ekarria «behar» lukeen ezer ez dago. Baina gustatu, komikiak. Oso zalea naizelako, euskaraz gutxi daudelako; oraintxe, esate baterako, bat dut esku artean, Nabarra aldizkarian agertzen ari den komiki oso bitxi bat, oso kafkianoa, portuges batena, A pior banda do mundo. Hori ari naiz euskaratzen eta lana ematen dit, oso zale gutxi dira behar bada, izugarrizko lana ematen du, baina oso gustura ari naiz. Horrez gain ez daukat, horrela, ezer zehatzik esateko: «hau nahiko nuke». Orain arte, batzuetan deskubrituz joan naiz, eta eskaini dizkidaten itzulpenak deskubrimendua izan dira: «Aizu, begira, hau daukagu. Itzuliko zenuke?», irakurri eta esan: «Aizu, zer obra ona, bai gustura egingo dut!». Ez daukat ez egile ez obra jakin bat; generoetan, bai: komikiak.

Igor Leturiak 2017 urteko "Komikian ere berdintasunerantzat" artikuluan Montorioren komikizaletasunari buruzko hitz hauek jasotzen ditu: “adierazpidea bera maite dut, testua eta irudia uztartze horrek sormenari eskaintzen dion mundu zabal hori; adierazpide berezia da, eta oso emankorra; baditu bere mugak eta bere ahalak, literaturak bezalaxe, zineak bezalaxe, pinturak bezalaxe...”

Artikulu berean Montoriok haur garaiko irakurketa batzuk aipatzen ditu: Asterix, Tintin, Mortadelo eta Filemon... eta zein komiki mota duen gustukoen galdetuta, Bego Montoriori zaila egiten zaio zehaztea. “Agian errazagoa da zer ez dudan gustuko esatea. Superheroiak, batere ez, ez ditut irakurtzen. Manga, oso gutxi, ale bakanen bat. Mangetan nagusi ohi den irudi estiloa ez zait gustatzen, eta guztiz errepikakorra egiten zait. Manga oso interesgarriren bat ere irakurri dut, baina ez naiz ohitu. Gehien bat, komiki europarra irakurtzen dut, bai umorezkoak-ironikoak, bai abenturetakoak (gutxixeago), bai serie beltzekoak eta bestelakoak ere. Gustuko ditut serieak eta formatu handiko komikiak, baina nobela grafiko zenbaitekin guztiz maitemindu naiz. Lehen kolpean irudiak erakartzen edo uxatzen nau, eta ez naiz ‘linea zikina’ren bereziki zalea, baina estilo horretako istorio batzuek guztiz harrapatu naute. Labur esanda, nahiko orojalea naiz!”. 
2020 urtean Hitzen Uberan atarirako elkarrizketatu zuten.

KOMIKIGINTZARI EKARPENAK ETA HAUSNARKETAK KOMIKIGINTZAZ[aldatu]

2005 Senez aldizkarian artikulua.

ITZULITAKO KOMIKIAK[aldatu]

Saure etxeak eman zion komikiak euskarara itzultzeko lehen aukera: Jean-Pierre Veys (gidoia) eta Nicolas Barral (irudiak)Arthur Conan Doylek asmatutako Sherlock Holmes detektibearen komikia sortu zuten frantsesez 1999/2001 urteen artean, eta Montoriok euskarara itzuli zituen 3 album 2002 urtean.

Beste literatur itzulpen lan batzuren ondoren, 2004tik aurrera Saure etxerako ere Popotka Sioux txikiaren 2 album itzuli zituen frantsesetik.

2008an Algebra Luis Duranen komikia euskara itzuli zuen Antxon Ugartek (jatorrizkoa gazteleraz 2004koa da) eta Montoriok gainbegiraketa lanak egin zituen.

2013an Jose Carlos Fernandesen Munduko bandarik txarrena sailaren lehen hiru liburukiak itzuli zituen portugesetik Txalapartarako(aurretik ale batzuk Nabarra aldizkarian agertu ziren), eta aipatu beharra dago Montoriok urte horretatik aurrera itzuli dituen lan gehienak komikiak izan direla.

Astiberriren euskarazko lerroan, 2014ean 3 komiki itzuli zituen: batetik gazteleraz urte batzuk lehenago argitaratu ziren Miguel eta Maria Gallardoren 'María eta biok' eta Paco Rocaren 'Zimurrak', eta bestetik euskal autoreen artean Javier de Isusiren 'Baleak ikusi ditut'.

2015 urtean Isusiren 'Asylum' itzuli zuen CEAR errefuxiatuen aldeko erakundearentzako, eta nabarmendu beharra dago Isusiren bi lan hauek aldiberean agertu zirela euskara eta gaztelerazko bertsioetan.

2015ean guztira 3 komiki itzuli zituen euskarara Montoriok: urte horretan Astiberrik hizkuntza ezberdinetan argitaratutako 'Maríak 20 urte ditu' (Gallardo aita alabarena) eta Alfonso Zapicoren Dublindarra (jatorrizkoa 2011koa da) eta hirugarrena lehen aipatutako Asylum.

2016 urtean Paco Rocaren Etxea lanaren euskarazko bertsioa egin zuen Montoriok (gazteleraz, katalanez eta euskaraz argitaratu zituen Astiberrik) eta urte berean frantsesetik itzuli zuen Frederik Peeters-Peeters-en Pilula urdinak (jatorrizkoa 2001koa da).

2017an Astiberrirako berriz ere Waluk komikiaren euskarazko bertsioa egin zuen Bego Montoriok.

2017an 2015ean euskarara itzulitako Asylum albuma berrargitaratu zuen Astiberrik.

2018ko maiatzean argitaratu zen 'Zubigileak' komikia (gazteleraz Los puentes de Mosku), Astiberriren eskutik: Euskadi Irratiko Faktoria irratsaioan Bego Montorio eta Eduardo Madina elkarrizketatu zituzten

2018 eta 2019an hurrenez hurren Emilio Ruiz eta Ana Miralles komikigileen Waluk Sailaren beste bi liburukiak argitaratu ziren euskaraz (hirugarren atalaren kasuan, batera argitaratu ziren jatorrizkoa gaztelaniaz eta Montorioren euskarazko bertsioa).

Montorioren itzulpenarekin, 2019an argitaratu zen gazteleraz zein euskaraz Mark Bellidoren gidoiaz eta Judith Vanistendael-en marrazkiekin osatutako "Salto" komikia (Astiberri 2019, 2016ean frantsesez, Le Lombard, Bruselas): Marc-ek lau urtez, ETAren mehatxupean zeuden euskal politikariak zaindu zituen, eta bizipen horretan oinarrituta idatzi zuen komikiaren gidoia.

2020 urtean Elizabeth Casillas eta Higinia Garay bizkaitarren 'Emakume guztiok' komikia itzuli zuen euskarara (Mundubat/Astiberri)

2020/2021 TXIKIBERRI ARGITALPEN-ZIGILUA

Astiberrik 6 urtez azpikoentzat 'Txikiberri' bilduma abiatu zuen 2020 urtean eta Bego Montorio arduratu da Komiki gehienen itzulpenaz.2020 urtean zehar dozena erdi komiki argitaratu ziren, eta 2021ean autore berri batzuren lanak eta zenbait sailen 2.liburukiak argitaratu ziren.

Bego Montorio Bizkaia Irratiko 'Irakurrieran' saioan Txikiberri sailaz mintzatu zen.


2021, HELDUENTZAKO KOMIKIGINTZA

2021 urtean euskara ekarri zituen batetik Susanna Martínek CEAR Euskadiren enkarguz sortutako 'Alde egin edo hil' komikia eta bestetik 'Jacob, gaueko langilea', Txalapartak frantziar komikigintzatik euskara eta gaztelerara ekarritako komikia.

2022/2023 TXIKIBERRI ARGITALPEN-ZIGILUA

Azken urteotan komikigintzan haur eta gazte komikigintzako lanak itzuli ditu:

  • Galiziarretik Uxío sailaren bigarren liburukia
  • Gazteleratik 'Iratxo txikia eta shatranj partida' eta Lucas Ferreyra argentinarraren 'Piqo-Piqo eta Indotxinako txipiroi erraldoi izugarria'.
  • Frantsesetik Biga saileko komikiak

2024 ASTIBERRI ETA CARTEM COMIC-erako LANEAN

Frantsesetik 'Biga' sailaren 6. eta 7. liburukiak ekarri ditu euskarara eta baita ere Cartem Comics zigiluak euskaraz argitaratu duen lehen komikia: frantziar estatuko Jean-Michel Coblence eta Younn Locard egileek sortutako 'Munduaren itzulia 80 egunean'.

Gazteleratik 'Iratxo txikia' sailaren bigarren librukia euskaratu du.

Helduentzako Paco Rocaren 'Ahanzturaren leizea' ekarri du euskarara.

BEGO MONTORIOK EGINDAKO KOMIKI ITZULPENAK[aldatu]

DATA IZENBURUA ARGITARATZAILEA GIDOIA MARRAZKIAK JATORRIZKO HIZKUNTZA ITZULTZAILEA JATORRIZKOAREN URTEA
2024 08 ABUZTUA
Ahanzturarenleizea.jpg
Ahanzturaren leizea Astiberri Paco Roca
Rodrigo Terrasa
Paco Roca Gazteleratik itzulia Bego Montorio Uribarren 2023 (Astiberri)
2024 07 UZTAILA
Biga7 EUS.jpg
Biga 7. Txantxak sortzeko makina
BIGA SAILA
Astiberri
Txikiberri Argitalpen-zigilua
Romain Pujol Vincent Caut Jatorrizkoa frantsesez Bego Montorio Uribarren 2020 Avni 7(Milan editeur)
2024 APIRILA
Iratxotxikia2.jpg
Iratxo txikia eta ibarreko munstroa Astiberri
Txikiberri Argitalpen-zigilua
Álvaro Ortiz Álvaro Ortiz Jatorrizkoa gazteleraz Bego Montorio Uribarren 2024 'La pequeña genia y el monstruo del valle'(Astiberri)
2024 03 MARTXOA
Munduaren itzulia.jpg
Munduaren itzulia 80 egunean Cartem Comics Jean-Michel Coblence
Julio Verneren eleberriaren egokitzapena
Younn Locard Jatorrizkoa frantsesez Bego Montorio Uribarren 2021 Le tour du monde en 80 jours (Casterman)
2024 02 OTSAILA
Biga6 EUS.jpg
Biga 6. Arrosa koloreko bizitza
BIGA SAILA
Astiberri
Txikiberri Argitalpen-zigilua
Romain Pujol Vincent Caut Jatorrizkoa frantsesez Bego Montorio Uribarren 2019 Avni 6(Milan editeur)
2023 1O URRIA
Piqopiqo eus.jpg
Piqo-Piqo eta Indotxinako txipiroi erraldoi izugarria Astiberri
Txikiberri Argitalpen-zigilua
Lucas Ferreyra Lucas Ferreyra Jatorrizkoa gazteleraz Bego Montorio Uribarren 2023, aldiberean gazteleraz eta katalanez
2023 05 MAIATZA
Biga 5.jpg
Biga 5. Bat eta bakarra
BIGA SAILA
Astiberri
Txikiberri Argitalpen-zigilua
Romain Pujol Vincent Caut Jatorrizkoa frantsesez Bego Montorio Uribarren 2018 Avni 5(Milan editeur)
2023 O3 MARTXOA
Uxio eta lagunak.jpg
Uxío eta lagunak Uxío Saila 2 Astiberri
Txikiberri Argitalpen-zigilua
Martín Romero Martín Romero Jatorrizkoa galegoz Bego Montorio Uribarren 2023 O3, Astiberrik aldiberean galegoz, euskaraz, gazteleraz, katalanez
2022 07 UZTAILA
Biga 4.jpg
Biga 4. Biga endreda-makila
BIGA SAILA
Astiberri
Txikiberri Argitalpen-zigilua
Romain Pujol Vincent Caut Jatorrizkoa frantsesez Bego Montorio Uribarren 2017 Avni 4(Milan editeur)
2022 MAIATZA
Lapequenagenia EUS.jpg
Iratxo txikia eta shatranj partida Astiberri
Txikiberri Argitalpen-zigilua
Álvaro Ortiz Álvaro Ortiz Jatorrizkoa gazteleraz Bego Montorio Uribarren 2022 'La pequeña genia y la partida de shatranj'(Astiberri)
2021 11 AZAROA
Jacob-gaueko-langilea-txalaparta-eus.jpg
Jacob. Gaueko langilea Txalaparta Matz Léonard Chemineau Frantsesez Jatorrizkoa Bego Montorio Uribarren 2017 'Le Travailleur de la nuit', Edit Rue de Sèvres
2021 IRAILA
Alde egin.png
Alde egin edo hil CEAR Euskadi Susanna Martín Susanna Martín Edizio elebiduna Bego Montorio Uribarren 2021
2021 06 EKAINA
Claudeetamorino2 eus.jpg
Claude eta Morino 2. Zorionak zuri! Claude eta Morino Saila Astiberri
Txikiberri Argitalpen-zigilua
Adrien Albert Adrien Albert Jatorrizkoa frantsesez Bego Montorio Uribarren 2019, "Claude et Morino 2" Joyeux Anniversaire!, Editions L'école des loisirs
2021 03 MARTXOA
Pattietainurriak.jpg
Patti eta inurriak Astiberri
Txikiberri Argitalpen-zigilua
Anouk Ricard Anouk Ricard Jatorrizkoa frantsesez Bego Montorio Uribarren 2010 'Patty et les fourmis' (Gallimard Bd)
2020 07 UZTAILA
Emakume guztiok.jpg
Emakume guztiok Mundubat/Astiberri Elizabeth Casillas Higinia Garay Gazteleratik itzulia Bego Montorio Uribarren 2020, aldiberean euskaraz eta gazteleraz "Todas Nosotras" Astiberri
2020 07 UZTAILA
Uxio eus.jpg
Uxío Uxío Saila 1 Astiberri
Txikiberri Argitalpen-zigilua
Martín Romero Martín Romero Jatorrizkoa galegoz Bego Montorio Uribarren 2020, Astiberri, aldiberean galegoz, euskaraz, gazteleraz, katalanez
05 MAIATZAK 28
2020 claude astiberri1.jpg
Claude eta Morino 1. Madarikazioa Astiberri
Txikiberri Argitalpen-zigilua
Adrien Albert Adrien Albert Jatorrizkoa frantsesez Bego Montorio Uribarren 2018, "Claude et Morino 1", Editions L'école des loisirs
2019 10 URRIA
2019 Salto eus.jpg
Salto Astiberri Mark Bellido Judith Vanistendael Gazteleraz jatorrizkoa Bego Montorio Uribarren 2016, frantsesez argitaratu zen "Salto" komikia (Le Lombard, Bruselas)
2019 04 APIRILA
2019 Waluk3 eus.jpg
Waluk 3: Txakur handiaren bidea Astiberri Emilio Ruiz Ana Miralles Gazteleratik itzulia Bego Montorio Uribarren 2019, Waluk La ruta del Can Mayor Astiberri
2018 ABENDUA
2018 waluk.jpg
Waluk 2: Bidaia handia Astiberri Emilio Ruiz Ana Miralles Gazteleratik itzulia Bego Montorio Uribarren 2017, Waluk La gran travesiaAstiberri
2018 05 MAIATZA
2018 zubigileak.jpg
Zubigileak Astiberri Alfonso Zapico Alfonso Zapico Gazteleratik itzulia Bego Montorio Uribarren 2018 Los puentes de Moscú (Astiberri)
2017 10 URRIA
2017 waluk.jpg
Waluk Astiberri Emilio Ruiz Ana Miralles Gazteleratik itzulia Bego Montorio Uribarren 2011, Waluk Astiberri
2016 10 URRIA
2016 pilula urdinak.jpg
Pilula urdinak Astiberri Frederik Peeters Frederik Peeters Frantsesetik itzulia Bego Montorio Uribarren 2001 Frantsesez (Atrabile) 2003 Gazteleraz (Astiberri)
2016 06 EKAINA
2016 etxea.jpg
Etxea Astiberri Paco Roca Paco Roca Gazteleratik itzulia Bego Montorio Uribarren 2016 06 EKAINA (Astiberri)
2015
2015 dublindarra.JPG
Dublindarra Astiberri Alfonso Zapico Alfonso Zapico Gazteleratik itzulia Bego Montorio Uribarren
Eskarne Mujika Gallastegi
2011 Dublinés (Astiberri)
2015
2015 mariak20.JPG
Mariak 20 urte ditu Astiberri Miguel Gallardo / Maria Gallardo Miguel Gallardo Gazteleratik itzulia Bego Montorio Uribarren 2015 (Astiberri)
2015 11 AZAROA
2007 ASYLUM.jpg
Asylum CEAR-Euskadi Javier de Isusi Javier de Isusi Edizio elebiduna Bego Montorio Uribarren 2015
2014 05 MAIATZA
Baleak.jpg
Baleak ikusi ditut Astiberri Javier de Isusi Javier de Isusi Edizio elebiduna Bego Montorio Uribarren 2014 05 Maiatza Gazteleraz "He visto Ballenas" (Astiberri)
2014
Zimurrak.JPG
Zimurrak Astiberri Paco Roca Paco Roca Gazteleratik itzulia Bego Montorio Uribarren 2007-04 Frantsesez "Rides"(Delcourt) 2007-11 Gazteleraz "Arrugas" (Astiberri)
2014
Maria eta biok.JPG
Maria eta biok Astiberri Miguel Gallardo / Maria Gallardo Miguel Gallardo Gazteleratik itzulia Bego Montorio Uribarren 2007
2013
Munduko bandarik txarrena.jpg
Munduko bandarik txarrena Txalaparta Jose Carlos Fernandes Jose Carlos Fernandes Portugesetik itzulia Bego Montorio Uribarren
2004
POPOTKA.JPG
Popotka xiux txikia, Iktomiren irakasgaia Saure David Chauvel Fred Simon Jatorrizkoa Frantsesez Bego Montorio Uribarren 2002 La Leçon d'Inktomi (Delcourt)
2002
Sherlock beldur.JPG
Baker street 1 : Sherlock Holmes ez da ezeren beldur Saure Pierre Veys Nicolas Barral Jatorrizkoa Frantsesez Bego Montorio Uribarren 1999, Sherlock Holmes n'a peur de rien (Delcourt)
2002
Sherlock kirol.JPG
Baker street 2 : Sherlock Holmes eta kirol arriskutsuetako elkartea Saure Pierre Veys Nicolas Barral Jatorrizkoa Frantsesez Bego Montorio Uribarren 2001, Sherlock Holmes et le Club des sports dangereux (Delcourt)
2002
Sherlock kameliako.JPG
Baker street 3 : Sherlock Holmes. Kameliako gizonak Saure Pierre Veys Nicolas Barral Jatorrizkoa Frantsesez Bego Montorio Uribarren 2002, Sherlock Holmes et les Hommes du Camellia (Delcourt)

Bego Montoriok egindako komiki itzulpenen berralgitalpenak[aldatu]

DATA IZENBURUA ARGITARATZAILEA GIDOIA MARRAZKIAK JATORRIZKO HIZKUNTZA ITZULTZAILEA JATORRIZKOAREN URTEA
02 OTSAILA
2007 ASYLUM.jpg
Asylum Bigarren argitaraldia: Astiberri-CEAR-Euskadi Javier de Isusi Javier de Isusi Edizio elebiduna Bego Montorio Uribarren 2015ean CEAR-ek argitaratutako lanaren berrargitalpena